Sino or si no? We generally use the "sino" conjunction in negative sentences in which the second phrase negates or corrects the first. The equivalent in English would be "but rather" or "but on the contrary". For example: hoy no voy a estudiar biologĂa, sino matemáticas (Today I am not going to study biology, but mathematics). If "sino" separates two conjugated verbs, we use "sino que": No voy a la biblioteca sino que voy al cine (I am not going to the library but (rather) I am going to the cinema)
|
|
|
|